Файлы с книгами и другой полезной информацией
Делимся, прикрепляем к сообщениям кто что хочет, по теме, или другим способом.
Абу Бакр Ар-Рази "Духовная медицина"
Абу Бакр Ар-Рази (865-925) великий персидско-таджикский ученый-энциклопедист, врач и философ, рационалист и вольнодумец. Абу Бакра, с юности увлекавшегося постановкой опытов и экпериментов по выявлению ошибок “чудотворцев”, т.е будучи “золотых делом мастером”, интересовало буквально все. Начиная свою деятельность с химии (персом было написано около 22 книг - “Книга тайн”, “Книга о камнях”, “Книга об эфире”), Рази с ослаблением зрения и в попытках вылечить глаза переключился на медицину. В результате - потомкам ученый-философ оставил 56 научных трудов по медицине, среди которых следует отметить 30-томный “Великий свод”, “Мансурова медицина”, “Медицина бедных” и др. В областях логики, физики, философии и религии его перу принадлежит более 130 фундаментальных работ, посвященных проблемам материи, движения, времени, пространства, души и тела, сущности и формам познания. Из огромного количества философских трудов сохранились лишь “Духовная медицина” и “Философский образ жизни”. Главную суть философских воззрений Абу Бакра Ар-Рази составило учение о пяти вечных началах - первоматерии, времени, месте, Боге и душе. Труды Рази были переведены на латинский язык еще в X - XIII вв. В “Духовной медицине” уделяется особое внимание вопросам нравственно-этического воспитания, лечению психических болезней и недугов, обеспечения всеобщего блага, человеческого счастья и справедливости.
Али-Хаджи Сайгидгусейнов "Суфизм. Основа и сущность"
В данном учебном пособии рассматриваются некоторые актуальные вопросы, связанные с суфизмом: что есть суфизм (тарикат), понятие таввассуля (просьбы к Аллаху посредством кого-либо) и табаррука (снисканния благодати), кто такой духовный наставник (устаз, муршид), что значит задание (вирд), которое духовный наставник поручает своему мюриду. В книге также приводятся убедительные доводы из священного Корана и Сунны Пророка (да благослловит его Аллах и приветствует), что поможет широкому кругу читателей в понимании истинной сути суфизма, являющегося душой Ислама. Публикация рассчитана на всех, кто интересуется вероучением мусульманской религии.
Али-Хаджи Сайгидгусейнов - Суфизм. Основа и сущность.pdf (525,2 КБ)
Азиз Ад Дин Ибн "Зубдат Ал-Хакаик"
Некие дервиши спросили меня, бедняка: составьте трактат о познании мира великого и мира малого, о познании истока (мабда) и возврата (маад) и разъясните, различен ли исток каждого, или исток всего один, различен ли возврат каждого, или возврат всего один; разъясните, что есть нисхождение (нузул) и что есть восхождение (урудж); объясните, было ли сначала нисхождение, а затем восхождение, или сначала было восхождение, а потом нисхождение. И еще они. просили: изложите суждения [об этом] всех существующих общин, изложите их беспристрастно и, ни одно- не предпочтя, приведите то, что гласит каждое из них. Я ответил на их просьбу, собрав воедино то, о чем они просили. Свод этот я назвал “Рисала-е мабда ва маад”. Однако некоторые, прочтя его, сказали, что [книга] пространна, и речения весьма ясны, и избранным она доступна, и всем другим, пусть бы она такой была, чтобы, кроме
избранных, никто не мог извлечь из нее пользу. И на эту просьбу я ответил, сократил “Рисала-е мабда ва маад” и назвал это сокращение “Зубдат ал-хакаик”.
Азиз Ад Дин Ибн - Зубдат Ал-Хакаик.pdf (522,1 КБ)
Алишер Навои "Язык птиц"
“Язык птиц” - последняя поэма великого узбекского поэта Алишера Навои, задуманная как подражание его любимому поэту Аттару, с чьими “Беседами птиц” Навои познакомился еще в раннем детстве. Замысле поэмы он вынашивал всю свою жизнь. Это повествование о путешествии стаи птиц к своему мифическому повелителю - Симургу, наполненное глубочайшим философским смыслом, преподнесенным вдобавок в превосходных стихах в замечательном переводе С.Н.Иванова.
Алишер Навои - Язык птиц.pdf (5,3 МБ)
Аль-Худжвири "Раскрытие скрытого за завесой"
Трактат является одним из наиболее полных и авторитетных руководств по суфизму для дервишей большинства суфийских братств. На русском языке публикуется впервые. Он написан в XI веке и является наиболее ранним трактатом по суфизму на персидском языке, охватывающим обширный круг проблем теории и практики суфизма и создающим целостное представление об этой духовной традиции. Его автор, ученый-энциклопедист, впервые обнародовал уникальные сведения о суфиях, настолько малоизвестные непосвященным, что многие полагали, что часть материала он просто выдумал. Книга может быть полезна всем, кто интересуется духовно-религиозными традициями Востока, его философией, историей и культурой мышления, этикетом и обычаями.
Евгений Бертельс "Происхождение суфизма"
Изучая суфизм и суфийскую поэзию, Е.Э.Бертельс столкнулся с целым рядом проблем, требовавших разрешения: нужно было найти истоки суфизма, происхождение суфийских идей, расшифровать суфийскую терминологию и таким образом поставить интерпретацию суфийских текстов на научную базу, попытаться определить основные линии развития суфийской поэзии, преемственную связь различных школ суфизма. Попутно возникали проблемы формирования композиции суфийского трактата и суфийской поэмы, проблемы личности суфийского шейха и соотношения ее с легендарной биографией и т. п. Углубленно изучая избранный предмет исследования, Е. Э. Бертельс сделал много ценных наблюдений и выводов, явившихся крупными научными достижениями и придающих его работам 20-х годов непреходящую ценность.
Джалал ад-Дин Руми "Дорога превращений"
Новый поэтический перевод суфийских притч из всемирно известной поэмы Руми «Маснави» сопровождается комментариями мистического и психологического характера. Многие притчи переведены впервые.
Джалал ад-Дин Руми "Сокровища вспоминания"
Джалал ад-Дин Руми, “наставник с сияющим сердцем”, - величайший персидский поэт-суфий, один из самых известных и читаемых поэтов во всем мире, не только на Востоке, но и на Западе. Главный труд Руми, “Маснави” - “Поэма о скрытом смысле”, заслужившая название “Коран на персидском языке”, является подлинной энциклопедией суфизма в стихах. В книге представлены переводы произведений Руми на русский язык, выполненные в духе суфийской традиции.
Джон Беннетт "Учителя мудрости"
Эта дилогия - продолжение публикации замечательных работ Беннета (мыслителя, ученого, духовного учителя и самого талантливого ученика Г. И. Гурджиева).
Состоит из двух частей. Первая часть - книга “Учителя мудрости” посвящена исследованию традиции Учителей Мудрости, несущих человечеству грандиозное послание о смысле и целях жизни на Земле. Вторая часть - книга “Духовная Психология” - это наука, посвященная Человеку и его тотальной природе.
Джон Беннетт - Учителя мудрости.pdf (1,2 МБ)
Приключения четырех дервишей
Я в свое время зачитывался! Идрис Шах на нее ссылается.
Приключения четырёх дервишей.fb2 (1,7 МБ)
Руми “Маснави” т.1
Маснави - суфийская поэма, созданная великим Мастером, основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется нечто подобное, что столь органично включало бы огромный объем цитат из какого-либо священного текста - так, как это сделано в Маснави с использованием Корана и пророческих преданий. Во многом поэтому, спустя почти два века после появления Маснави, другой суфийский поэт из братства Накшбандийа 'Абд ар-Рахман Джами назвал ее Кораном на персидском языке. Текст Маснави, написанный в XIII веке по P.X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, что уж говорить о последователях суфизма, которые приникают к нему как к кладезю мистического опыта Мастера с большой буквы.
Настоящее издание, подготовленное к отмечаемому в 2007 г. 800-летнему юбилею со дня рождения Руми, представляет собой филологический перевод на русский язык 4003 байтов, составляющих первый из шести дафтаров (тетрадей) Маснави, общий объем которых насчитывает 25 632 байта. Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, отредактированного самим автором, сопровожден необходимым комментарием на основе самых надежных толкований, снабжен несколькими указателями, а равно оригинальным текстом первого дафтара для специалистов, владеющих фарси. Издатели выражают надежду, что в ходе перевода был бережно сохранен дух оригинальной поэмы, равно как и вложенная в нее душа автора. Но об этом судить уже читателю.
Руми - Маснави 1 (2007).pdf (17,4 МБ)
Руми “Маснави” т.2
Суфийская поэма Маснави, созданная великим Мастером, основателем суфийского братства Маулавийа, шайхом Джалал ад-дином Руми, по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется нечто подобное, что органично включало бы в себя в огромном объеме цитаты из какого-либо священного текста так, как это сделано в Маснави ее создателем с использованием Корана и пророческих преданий: не случайно поэму называют Кораном на персидском языке.
Текст Маснави, написанный в XIII в. по Р.X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, что уж говорить о последователях суфизма, которые приникают к нему как к кладезю мистического опыта Мастера с большой буквы.
Настоящая книга продолжает издание филологического перевода Маснави на русский язык. В 2007 г. в издательстве “Петербургское Востоковедение” вышел первый дафтар поэмы (под ред. А.А.Хисматулина), объемом в 4003 байта. Это издание стало победителем национального конкурса “Книга года” Исламской Республики Иран (2007).
В 2009 г. издательство выпускает второй из шести дафтаров (тетрадей) Маснави, объемом в 3810 байтов. Перевод текста выполнен известнейшим ученым и знатоком коранической традиции профессором М.-Н.О.Османовым, сопровожден необходимым комментарием на основе самых надежных толкований, снабжен несколькими указателями и оригинальным текстом второго дафтара для специалистов, владеющих фарси.
Руми - Маснави 2 (2009).pdf (13,0 МБ)
Руми “Маснави” т.3
Суфийская поэма “Маснави”, созданная великим Мастером, основателем суфийского братства Маулавийа, шайхом Джалал ад-дином Руми (1207-1273), по праву входит в число шедевров мировой литературы и является одним из наиболее авторитетных источников по мусульманскому мистицизму - суфизму. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется подобный памятник, столь органично и в столь большом объеме включающий цитаты из некоего священного текста так, как это сделано в “Маснави” ее создателем с использованием Корана и пророческих преданий: не случайно поэму называют Кораном на персидском языке.
В 2007 г. в издательстве “Петербургское Востоковедение” вышел перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы (под ред. А.А.Хисматулина), объемом в 4003 двустишия (байта/бейта). Это издание стало победителем национального конкурса “Книга года” Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпустило второй дафтар, объемом в 3810 байтов, в переводе профессора М.-Н.О.Османова (под ред. О.М.Ястребовой). В начале 2010 г. увидел свет четвертый дафтар, объемом в 3855 байтов, подготовленный к печати в Институте востоковедения РАН (под ред. Я.Эшотса).
Настоящая книга продолжает издание филологического перевода “Маснави” на русский язык. В свет выходит третий дафтар, объемом в 4810 байтов (общий объем “Поэмы о скрытом смысле” составляет 25632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.
Руми - Маснави 3 (2010).pdf (16,9 МБ)
Руми “Маснави” т.4
Суфийская поэма Маснави, созданная великим Мастером, основателем суфийского братства Маулавийа, шайхом Джалал ад-дином Руми (1207—1273), по праву входит в число шедевров мировой литературы и является одним из наиболее авторитетных компендиумов мусульманского мистицизма — суфизма. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется нечто подобное, что органично включало бы в себя в огромном объеме цитаты из какого-либо священного текста так, как это сделано в Маснави ее создателем с использованием Корана и пророческих преданий: не случайно поэму называют Кораном на персидском языке.
Руми - Маснави 4 (2010).pdf (18,6 МБ)
Руми “Маснави” т.5
Суфийская поэма Маснави, созданная великим Мастером, основателем суфийского братства Маулавийа, шайхом Джалал ад-дином Руми (1207—1273), по праву входит в число шедевров мировой литературы и является одним из наиболее авторитетных компендиумов мусульманского мистицизма — суфизма. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется нечто подобное, что органично включало бы в себя в огромном объеме цитаты из какого-либо священного текста так, как это сделано в Маснави ее создателем с использованием Корана и пророческих преданий: не случайно поэму называют Кораном на персидском языке.
Настоящая книга продолжает издание филологического перевода “Маснави” на русский язык. В свет выходит пятый дафтар, объемом в 4238 байтов (общий объем “Поэмы о скрытом смысле” составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.
Руми - Маснави 5 (2011).pdf (15,1 МБ)
Руми “Маснави” т.6
Суфийская поэма “Маснави”, созданная великим Мастером, основателем суфийского братства Маулавийа, шайхом Джалал ад-дином Руми, по праву входит в число шедевров мировой литературы, являясь одним из наиболее авторитетных источников по мусульманскому мистицизму - суфизму. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется подобный памятник, столь органично и в столь большом объеме включающий цитаты из священного текста, как это сделано в “Маснави” ее создателем - с использованием Корана и пророческих преданий: не случайно поэму называют Кораном на персидском языке.
В 2007 г. в издательстве “Петербургское Востоковедение” вышел перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы (под ред. А.А.Хисматулина). Это издание стало победителем национального конкурса “Книга года” Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпустило второй дафтар (в переводе проф. М.-Н.О.Османова). Годом позднее вышли из печати третий дафтар (в переводе О.М.Ястребовой) и четвертый дафтар, подготовленный к печати в Институте востоковедения РАН (под ред. Я.Эшотса). В 2011 г. был выпущен пятый дафтар (снова в переводе О.М.Ястребовой).
Настоящая книга завершает издание филологического перевода “Маснави” на русский язык. В свет выходит шестой дафтар, объемом в 4916 байтов (общий объем “Поэмы о скрытом смысле” составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.
Руми - Маснави 6 (2012).pdf (14,5 МБ)
Ирина Твиди "Огненная бездна"
Если ваше сердце готово, встреча с Мастером - это прыжок в Бездну… Честный и смелый дневник 52-летней женщины о 5 годах опыта духовного пробуждения и трансформации в Индии на суфийском пути реализации.
Ирина Твиди - Огненная бездна.doc (1,1 МБ)
Решад Фейлд "Последний барьер"
Эта книга представляет собой редкое дневниковое описание пути человека к истинной свободе. Эта волнующая история несет на себе отпечаток достоверности, не подлежащий сомнениям. Книга Решада Фейлда “Последний барьер”, повествующая о пути озарения Суфиев, по своей сути является универсальным исследованием в области поиска человеком основ собственной личности.
Решад Фейлд - Последний барьер.doc (724,5 КБ)
Хаким Санаи "Путешествие рабов Божьих к месту возврата"
Классическая иранская средневековая поэма, жемчужина суфийской эзотерической литературы, в аллегорической форме описывает путешествие человека в глубины сознания. Сюжет поэмы персидского философа и поэта ХII века Санаи во многом повторяет сюжет “Божественной комедии” Данте (XIV в.), что свидетельствует об общности поисков средневекового сознания Востока и Запада.
Хаким Санаи - Путешествие рабов Божьих к месту возврата.djvu (1,4 МБ)